外語文學翻譯或外語文學創作
每日限貼兩篇
版主: 麵糰仔
公告 |
---|
喜菡文學網《有荷文學雜誌》第50期(2023.12月出版)徵文比賽主題:「這裡到那裡」 |
林思彤_ 喜菡文學網之文學論壇的詩學與典律運作(1998-2020年) |
喜菡文學網與「聯合線上」簽訂電子出版合作合約及全台12家電子平台委託經銷合約 |
《有荷文學雜誌》出版實體版了。 |
本站作品發表規定(發表前必讀)2017.3.19修 |
關於本版及版主介紹
由 喜菡 » 週六 8月 27, 2005 10:54 am
最後發表 由 喜菡 « 週六 8月 27, 2005 10:54 am
|
主題 |
---|
「外語文學」版張貼須知
由 喜菡 » 週一 4月 18, 2016 10:32 am
最後發表 由 喜菡 « 週一 4月 18, 2016 10:32 am
|
Let's Turn Off The Lights
由 羅拔 » 週五 3月 28, 2014 9:34 pm
|
奧爾森的詩
由 戴玨 » 週六 3月 27, 2021 11:58 am
最後發表 由 戴玨 « 週六 3月 27, 2021 11:58 am
|
格呂克的詩(中譯)
由 戴玨 » 週日 10月 11, 2020 5:59 pm
最後發表 由 戴玨 « 週日 10月 11, 2020 5:59 pm
|
<Poem> The Room
由 麵糰仔 » 週五 8月 21, 2020 5:46 pm
最後發表 由 麵糰仔 « 週五 8月 21, 2020 5:46 pm
|
愛默生散文《Friendship》《論友誼》中譯
由 七月 » 週四 10月 11, 2018 10:05 am
|
The Box
由 麵糰仔 » 週二 3月 20, 2018 5:43 pm
最後發表 由 麵糰仔 « 週二 3月 20, 2018 5:43 pm
|
一組古詩詞的英譯
由 戴玨 » 週六 2月 25, 2017 12:23 pm
最後發表 由 戴玨 « 週六 2月 25, 2017 12:23 pm
|
”彭”と楚文化關係について——馬王堆帛書《周易》を中心にとして(2)
由 京都静源 » 週一 10月 17, 2016 3:43 am
最後發表 由 京都静源 « 週一 10月 17, 2016 3:43 am
|
”彭”と楚文化關係について——馬王堆帛書《周易》を中心にとして(1)
由 京都静源 » 週一 10月 17, 2016 3:41 am
最後發表 由 京都静源 « 週一 10月 17, 2016 3:41 am
|
【Novel】Hide(新結局版)
由 麵糰仔 » 週五 4月 22, 2016 3:51 pm
最後發表 由 麵糰仔 « 週五 4月 22, 2016 3:51 pm
|
shining eyes 試譯:閃亮的眼睛
由 藍鳥 » 週四 10月 02, 2014 6:24 am
|
26
由 余學林 » 週六 9月 06, 2014 7:33 pm
|
We Flow
由 羅拔 » 週一 6月 16, 2014 9:36 pm
|
艾蜜莉·狄金森的詩
由 戴玨 » 週五 5月 16, 2014 9:54 pm
最後發表 由 戴玨 « 週五 5月 16, 2014 9:54 pm
|
Faded City
由 藍鳥 » 週五 5月 16, 2014 8:16 am
最後發表 由 藍鳥 « 週五 5月 16, 2014 8:16 am
|
路易·辛普森的詩
由 戴玨 » 週二 5月 13, 2014 1:22 am
最後發表 由 戴玨 « 週二 5月 13, 2014 1:22 am
|
April Showers 試譯:四月的春雨
由 藍鳥 » 週五 5月 02, 2014 10:01 am
最後發表 由 藍鳥 « 週五 5月 02, 2014 10:01 am
|
Nobody
由 藍鳥 » 週二 3月 25, 2014 8:23 am
|
The House
由 羅拔 » 週四 4月 17, 2014 1:21 pm
最後發表 由 羅拔 « 週四 4月 17, 2014 1:21 pm
|
The Gambler
由 羅拔 » 週四 4月 17, 2014 7:04 am
最後發表 由 羅拔 « 週四 4月 17, 2014 7:04 am
|
一組“趣”詩的翻譯
由 戴玨 » 週五 4月 11, 2014 10:52 pm
最後發表 由 戴玨 « 週五 4月 11, 2014 10:52 pm
|
A Single Red Rose
由 藍鳥 » 週二 2月 11, 2014 9:31 am
|
A Summer Night 試譯 :夏夜
由 藍鳥 » 週三 1月 29, 2014 11:02 pm
最後發表 由 藍鳥 « 週三 1月 29, 2014 11:02 pm
|
Lonely 英文詩
由 藍鳥 » 週二 12月 10, 2013 12:37 am
|
請不要站在我的墳上哭泣
由 cyhsu61 » 週日 1月 26, 2014 1:33 pm
最後發表 由 cyhsu61 « 週日 1月 26, 2014 1:33 pm
|
A titleless poem
由 麵糰仔 » 週六 1月 18, 2014 12:44 pm
最後發表 由 麵糰仔 « 週六 1月 18, 2014 12:44 pm
|
ice storm
由 藍鳥 » 週五 1月 03, 2014 12:27 am
|
The Blind Boy試譯
由 藍鳥 » 週三 12月 04, 2013 12:34 am
最後發表 由 藍鳥 « 週三 12月 04, 2013 12:34 am
|
<Butterfly>
由 麵糰仔 » 週二 11月 12, 2013 4:32 pm
最後發表 由 麵糰仔 « 週二 11月 12, 2013 4:32 pm
|
<Lonely Winter Route>
由 麵糰仔 » 週五 11月 01, 2013 7:07 am
最後發表 由 麵糰仔 « 週五 11月 01, 2013 7:07 am
|
Porphyria's Lover 試繹
由 麵糰仔 » 週日 5月 05, 2013 11:39 am
最後發表 由 麵糰仔 « 週日 5月 05, 2013 11:39 am
|
Love of this kind part2
由 麵糰仔 » 週日 5月 05, 2013 11:37 am
最後發表 由 麵糰仔 « 週日 5月 05, 2013 11:37 am
|
Love of this kind.
由 麵糰仔 » 週日 5月 05, 2013 11:32 am
最後發表 由 麵糰仔 « 週日 5月 05, 2013 11:32 am
|
The beautiful creature
由 麵糰仔 » 週二 4月 23, 2013 6:48 am
最後發表 由 麵糰仔 « 週二 4月 23, 2013 6:48 am
|
〈你來〉羅荼/余學林翻譯
由 余學林 » 週日 3月 24, 2013 5:53 pm
|
A man and his wife
由 麵糰仔 » 週二 4月 09, 2013 7:51 pm
|
"Goodbye isn't the last word you spoke" by Rob Chen
由 余學林 » 週日 3月 31, 2013 8:38 pm
最後發表 由 余學林 « 週日 3月 31, 2013 8:38 pm
|
A wanderer’s love story
由 麵糰仔 » 週二 2月 19, 2013 2:47 pm
最後發表 由 麵糰仔 « 週二 2月 19, 2013 2:47 pm
|
Fly High (英文詩)
由 麵糰仔 » 週二 2月 19, 2013 2:41 pm
最後發表 由 麵糰仔 « 週二 2月 19, 2013 2:41 pm
|
After Work
由 羅拔 » 週一 2月 04, 2013 7:39 am
最後發表 由 羅拔 « 週一 2月 04, 2013 7:39 am
|
The Ghost Ship
由 羅拔 » 週六 1月 19, 2013 9:03 am
|
【試譯】《大意如此》
由 不清 » 週六 1月 05, 2013 1:33 pm
|
Landmine
由 羅拔 » 週一 10月 08, 2012 9:26 pm
|
Artificial Limbo
由 余學林 » 週六 9月 08, 2012 9:31 pm
|
Standby
由 羅拔 » 週日 9月 23, 2012 10:10 am
|
Dream #2
由 羅拔 » 週日 9月 23, 2012 10:11 am
|
Dream #100
由 羅拔 » 週五 9月 21, 2012 6:31 am
最後發表 由 羅拔 « 週五 9月 21, 2012 6:31 am
|
Goodbye Isn't the Last Word You Spoke
由 羅拔 » 週二 9月 18, 2012 6:38 pm
|
Peot
由 余學林 » 週一 8月 29, 2005 7:25 pm
|
您 不能 在這個版面發表主題
您 不能 在這個版面回覆主題
您 不能 在這個版面編輯您的文章
您 不能 在這個版面刪除您的文章
您 不能 在這個版面上傳附加檔案