<Lonely Winter Route>

外語文學翻譯或外語文學創作
每日限貼兩篇

版主: 麵糰仔

<Lonely Winter Route>

文章陳翊寧 發表於 週三 10月 30, 2013 12:39 am

 

On the rugged route, I walked alone.
The petals, leaves fade away on roads.
The light is far away at the front.
Still the dreams dream in the dark.

The fireflies fly beside me
Making the little warmth beholds me,
Melting the winter tears on my face
In the roar of winter wind.

<Lonely Winter Route>
自小被教育成一個乖學生,乖女兒。成長過程中發現唯一能叛逆的管道是創作。未來立志成為創作人。
無創作不歡の我: 喜愛各式創作,包括小說、詩、歌詞、樂曲、翻譯、好書評論、影評等。
個人粉專: https://www.facebook.com/neverwithoutcreation
個人blog: http://sharline1031.pixnet.net/blog
或者: http://episode.cc/about/neverwithoutcreation
陳翊寧
普通會員
 
文章: 209
註冊時間: 週六 2月 02, 2013 7:24 pm
來自: 家裡台南學校高雄
部落格: 觀看文章

Re: <Lonely Winter Route>

文章麵糰仔 發表於 週五 11月 01, 2013 7:07 am

 

Some interesting alliterations,
I especially like the line
"Still the dreams dream in the dark.".

Very peaceful yet
you feel there's something wrong.

Thank you for sharing yo!
Some write to remember; some write to forget.
頭像
麵糰仔
文學競技版主
 
文章: 421
註冊時間: 週日 8月 01, 2010 6:20 pm
來自: planet H
部落格: 觀看文章


回到 外語文學

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客